百度搜索 吉檀迦利或 吉檀迦利 本站 即可找到本书最新章节.
31
“囚人,告诉我,谁把捆起来的?”
“是我的主人,”囚人说。“我以为我的财富与权力胜过世界上一切的人,我把我的国王的钱财聚敛在自己的宝库里。我昏困不过,睡在我主的床上,一觉醒来,我发现我在自己的宝库里做了囚人。”
“囚人,告诉我,是谁铸的这条坚牢的锁链?”
“是我,”囚人说,“是我自己用心铸造的。我以为我的无敌的权力会征服世界,使我有无碍的自由。我日夜用烈火重锤打造了这条铁链。等到工作完成,铁链坚牢完善,我发现这铁链把我捆住了。”
32
尘世上那些爱我的人,用尽方法拉住我。的爱就不是那样,的爱比他们的伟大得多,让我自由。
他们从不敢离开我,恐怕我把他们忘掉。但是,日子一天一天地过去,还没有露面。
若是我不在祈祷中呼唤,若是我不把放在心上,爱我的爱情仍在等待着我的爱。
33
白天的时候,他们来到我的房子里说:“我们只占用最小的一间屋子。”
他们说:“我们要帮忙礼拜的上帝,而且只谦恭地领受我们应得的一份恩典”;他们就在屋角安静谦柔地坐下。
但是在黑夜里,我发现他们强暴地冲进我的圣堂,贪婪地攫取了神坛上的祭品。
34
只要我一息尚存,我就称为我的一切。
只要我一诚不灭,我就感觉到在我的四围,任何事 60c5.&a;a;quot; &a;a;gt;情,我都来请教,任何时候都把我的爱献上给。
只要我一息尚存,我就永把藏匿起来。
只要把我和的旨意锁在一起的脚镣,还留着一小段,的意旨就在我的生命中实现——这脚镣就是的爱。
35
在那里,心是无畏的,头也抬得高昂;在那里,知识是自由的;在那里,世界还没有被狭小的家国的墙隔成片段;在那里,话是从真理的深处说出;在那里,不懈的努力向着“完美”伸臂;在那里,理智的清泉没有沉没在积习的荒漠之中;在那里,心灵是受的指引,走向那不断放宽的思想与行为——进入那自由的天国,我的父呵,让我的国家觉醒起来罢。
36
这是我对的祈求,我的主——请铲除,铲除我心里贫乏的根源。
赐给我力量使我能轻闲地承受欢乐与忧伤。
赐给我力量使我的爱在服务中得到果实。
赐给我力量使我永抛弃穷人也永不向淫威屈膝。
赐给我力量使我的心灵超越于日常琐事之上。
再赐给我力量使我满怀爱意&a;a;lt;bdo&a;a;gt;..&a;a;lt;/bdo&a;a;gt;地把我的力量服从意志的指挥。
37
我以为我的精力已竭,旅程已终——前路已绝,储粮已尽,退隐在静默鸿蒙中的时间已经到来。
但是我发现的意志在我身上不知有终点。旧的言语刚在舌尖上死去,新的音乐又从心上迸来;旧辙方迷,新的田野又在面前奇妙地展开。
38
我需要,只需要——让我的心不停地重述这句话。日夜引诱我的种种欲念,都是透顶的诈伪与空虚。
就像黑夜隐藏在祈求光明的朦胧里,在我潜意识的深处也响出呼声——我需要,只需要。
正如风暴用力来冲击平静,却寻求终止于平静,我的反抗冲击着的爱,而它的呼声也还是——我需要,只需要。
39
在我的心坚硬焦躁的时候,请洒我以慈霖。
当生命失去恩宠的时候,请赐我以欢歌。
当烦杂的工作在四周喧闹,使&a;a;lt;var&a;a;gt;..&a;a;lt;/var&a;a;gt;我和外界隔绝的时候,我的宁静的主,请带着的和平与安息来临。
当我乞丐似的心,蹲闭在屋角的时候,我的国王,请以王者的威仪破户而入。
当欲念以诱惑与尘埃来迷蒙我的心眼的时候,呵,圣者,是清醒的,请和的雷电一同降临。
40
在我干枯的心上,好多天没有受到雨水的滋润了,我的上帝。天边是可怕的赤裸—
—没有一片轻云的遮盖,没有一丝远雨的凉意。
如果愿意,请降下的死黑的盛怒的风雨,以闪电震慑诸天罢。
但是请召回,我的主,召回这弥漫沉默的炎热罢,它是沉重尖锐而又残忍,用可怕的绝望焚灼人心。
让慈云低垂下降,像在父亲发怒的时候,母亲的含泪的眼光。
41
我的情人,站在大家背后,藏在何处的阴影中呢?在尘土飞扬的道上,他们把推开走过、没有理睬。在乏倦的时间,我摆开礼品来等候,过路的人把我的香花一朵一朵地拿去,我的花篮几乎空了。
清晨,中午都过去了。暮色中,我倦眼蒙胧。回家的人们瞟着我微笑,使我满心羞惭。我像女丐一般地坐着,拉起裙儿盖上脸bbr&a;a;gt;99lib.&a;a;lt;/abbr&a;a;gt;,当他们问我要什么的时候,我垂目没有答应。
呵,真的,我怎能告诉他们说我是在等候,而且也应许说一定会来。我又怎能抱愧地说我的妆奁就是贫穷。
呵,我在我心的微隐处紧抱着这一段骄荣。
我坐在草地上凝望天空,梦想着来临时候那忽然炫耀的豪华——万彩交辉,车辇上金旗飞扬,在道旁众目睽睽之下,从车座下降,把我从尘埃中扶起坐立的旁边,这褴褛的丐女,含羞带喜,像蔓藤在暴风中颤摇。
但是时间流过了,还听不见的车辇的轮声。许多仪仗队伍都在光彩喧闹中走过了。
只要静默地站在他们背后吗?
我只能哭泣着等待,把我的心折磨在空虚的伫望之中吗?
42
在清晓的密语中,我们约定了同去泛舟,世界上没有一个人知道我们这无目的无终止的遨游。
在无边的海洋上,在静听的微笑中,我的歌唱抑扬成调,像海波一般的自由,不受字句的束缚。
时间还没有到吗?还有工作要做吗?看罢,暮色已经笼罩海岸,苍茫里海鸟已群飞归巢。
谁知道什么时候可以解开链索,这只船会像落日的余光,消融在黑夜之中呢?
43
那天我没有准备好来等候,我的国王,就像一个素不相识的平凡的人,自动地进到我的心里,在我生命的许多流逝的时光中,盖上了永生的印记。
今天我偶然照见了的签印,我发现它们和我遗忘了的日常哀乐的回忆,杂乱地散掷在尘埃里。
不曾鄙夷地避开我童年时代在尘土中的游戏,我在游戏室里所听见的足音,和在群星中的回响是相同的。
44
阴晴无定,夏至雨来的时节,在路旁等候了望,是我的快乐。
从不可知的天空带信来的使者们,向我致意又向前赶路。
我衷心欢畅,吹过的风带着清香。
从早到晚我在门前坐地,我知道我一看见,那快乐的时光便要突然来到。
这时我自歌自笑。这时空气里也充满着应许的芬芳。
45
没有听见他静悄的脚步吗?他正在走来,走来,一直不停地走来。
每一个时间,每一个年代,每日每夜,他总在走来,走来,一直不停地走来。
在许多不同的心情里,我唱过许&a;a;lt;q&a;a;gt;藏书网&a;a;lt;/q&a;a;gt;多歌曲,但在这些歌调里,我总在宣告说:“他正在走来,走来,一直不停地走来。”
四月芬芳的晴天里,他从林径中走来,走来,一直不停地走来。
七月阴暗的雨夜中,他坐着隆隆的云辇,前来,前来,一直不停地前来。
愁闷相继之中,是他的脚步踏在我的心上,是他的双脚的黄金般的接触,使我的快乐发出光辉。
百度搜索 吉檀迦利或 吉檀迦利 本站 即可找到本书最新章节.