账号:
密码:
御宅屋 > 其它小说 > 巴黎圣母院 > 巴黎圣母院第20部分阅读

巴黎圣母院第20部分阅读

  最新网址:www.shixunet.net

  歌词有几段传进了教士的耳朵这些歌词不易听懂,却令人毛骨悚然河滩,哼哟,河滩,晃哟!我的纺缍,纺哟,纺哟,给刽子手纺出绞索,他在监狱庭院里打着口哨河滩,哼哟,河滩,晃哟漂亮的大麻绞索!从伊西到凡弗勒种上大麻,而非小麦窃贼不会去偷盗漂亮的大麻绞索河滩,哼哟,河滩,晃哟!想看一看那风流娘门吊在肮脏刑架上被绞,那些窗户就是双眼河滩,哼哟,河滩,晃哟!

  听到这歌声,年轻人笑着,抚摸着那个女人那个老婆子就是法露黛尔,而那个女人则是一个娼妓;那个年轻人,正是他的兄弟约翰

  他继续看着,这幕景象同另一幕简直完全一样

  他看见约翰走到房间尽头的窗前,把窗户打开,朝远处那个有着许多明亮窗户的码头看了一眼,他听见他在关上窗户的时候说:用我的灵魂担保!天色已经晚,人们已经点上了蜡烛,慈悲的上帝亮起了星星

  随后,约翰又回到那滛妓身边,砸碎桌上的一个酒瓶,大声地嚷道:

  已经空了,!我身无分文了!伊莎博,亲爱的,我是不喜欢朱庇特的,只要他把你这一对白ru房变成两个黑酒瓶,让我整日整夜从里面吮吸波纳葡萄酒!

  一听这个漂亮的玩笑,那妓女哈哈大笑,约翰从那道便走了出来

  堂克洛德刚刚来得及扑倒在地,免得被他的弟弟撞上,当面认出来幸好街道幽暗,那家伙醉醺醺的,他看到副主教正躺在泥泞的道路中间

  喂!喂!说道这儿有个家伙今天过得蛮快活呀

  他用脚踢了踢堂克洛德,他正摒息着气呢

  醉得像个死猪,约翰说,哈,他可喝足了,活像一条从酒桶上拽下来的蚂蟥他还是个秃子呢他弯下腰看了看,又说原来是个老头!幸运的老头!

  随后,堂克洛德就听见他边走开,边说:看来,理性是个好东西,我的副主教哥哥真走运,又有学问又有钱

  这时副主教爬了起来,一口气朝圣母院跑去,他看见圣母院的两座巨大钟楼在众多房屋之间暗影里高高地耸立着

  他一口气跑到教堂前面的广场,这时反而犹疑不定了,不敢望那阴森森的建筑物,啊!他低声地自言自语道今天,就在上午,这里真的发生过那样一件事吗?

  这时他才壮起胆子向教堂望去教堂的正面是漆黑一片,后面的天空繁星闪烁刚刚从天边升起的一弯新月,此时此刻正贮留在靠右边那座钟楼的顶上,宛如一只发光的小鸟栖息在像被剪成的黑梅花状的栏杆上

  修道院的大门紧闭着但是副主教身边常常带着他那间密室所在的钟楼的钥匙,于是拿出钥匙把门打开,一头钻进了教堂

  他发现教堂里好似洞|岤一般黑暗沉寂他看见了从四面八方投下来的大块阴影,还发现早上举行忏悔仪式时挂的帏幔还没有撤掉巨大的银十字架在黑暗中幽幽发光,上面点缀着一些光点,好像是那坟墓般阴森夜空的银河唱诗班后面的长玻璃窗在帏幔顶上露出了它们尖拱的顶端,窗上的彩绘玻璃在月光下呈现出朦胧的色调,似蓝非蓝,似紫非紫,那是只有死人脸上才有的一种色调副主教看到唱诗班周围的这些苍白的尖拱顶,以为看见了堕入地狱的主教们的帽子他合上眼睛,等再睁开来之时,觉得那是一副苍白的面孔在盯着他看

  于是他拔腿就跑,穿过教堂逃开了他觉得教堂好像在摇晃,动弹,充满生机,活起来了每根巨大的柱子都好象变成了又粗又长的腿,用巨大的石脚踩着地巨人般的教堂却变成了一头硕大无比的大象,以那些柱子为脚,在那里晃晃悠悠地走动,那两座巨大钟楼就是它的犄角,大黑幔就是它的装饰

  他的昏热或热狂竟然如此强烈,在这个不幸的人看来,整个外部世界不过是上帝的启示,让人看得见,摸得着,令人惊骇

  有一会儿,他松了口气在走进过道时,他看见从一排柱子后面射出一道红光他飞快地朝它奔去,仿佛奔向星星似的原来那是日夜照着铁栏下圣母院公用祈祷书的那盏可怜的灯他急切地跑到祈祷书跟前,希望从中找到一点慰藉祈祷书正翻到《约伯》那一段,他就目不转睛地看了起来,有灵从我面前经过我听见他轻微的鼻息,我身上的汗毛直立

  读着这阴森森的句子,他感觉就像一个瞎子被自己捡来的棍子戳了一样他两腿发软,瘫倒在石板地上,想着白天死去的那个女人他觉得脑子里象是在冒出一股股极为可怕的烟,好像他的头变成了地狱的一个烟囱

  有好一阵子,他就这样久久地躺在那里,无思无想,没有办法,像是堕入了地狱,落到了魔鬼的手里最后,他恢复了一点力气,便想躲到钟楼里去,靠近他忠实的卡齐莫多他站起来,由于害怕,便把照亮祈祷书的灯拿走这本是一种渎神的行为,他已顾不得这种小事儿了

  他慢慢地爬上钟楼的楼梯,心惊胆颤,他牵着手里神秘的灯,在这样深夜里,从一个楼梯到另一个楼梯,直登上钟楼的顶上,如果让广场上稀少的行人看了,也会吓得魂飞魄散

  忽然,他感到脸上有一阵凉意,发现自己已经爬到了最顶层的长廊门口那里空气清冷,天空中朵朵云朵,大片的白云互相掩映,云角破碎不堪,仿佛冬天河里解冻的冰块一般一弯新月镶嵌在云层中,宛如一艘被空中的冰块环绕着的天舰

  他低下头,从连接两座钟楼的一排廊柱的栅栏当中向远处眺望了一会,透过一片轻烟薄雾,只看见巴黎成堆静悄悄的屋顶,尖尖的,数也数不清,又挤又小,宛若夏夜海面上荡漾的水波

  月亮撒下微弱的光,把天空和大地蒙上了一片灰色

  这时教堂的大钟响起了细微嘶哑的声音,子夜钟声响了教士想到了当天中午,也是一样的十二下钟声他低声自言自语道:啊!她现在大概僵硬了!

  突然,一阵风把他的灯吹灭了,差不多就在同时,他看见钟楼对面拐角处出现了一个影子,一团白色,女人形体,不由得打了个寒噤那女人身边有一只小山羊,跟着最后几个钟声在咩咩地叫着

  他斗胆看过去,果真是她

  她面色苍白,神情十分忧郁她的头发和上午一样披在肩头上,可是脖子上没有绳子,手也不再被绑着了她自由了,但她已经死了

  她穿着一身白衣服,头上盖着一块白头巾

  她仰望天空,慢慢朝他走来那只通灵的山羊跟着她他觉得自己已经变成了僵石,沉重得要逃也逃不开她向前走一步,他就往后退一步,如此而已他就这样一直退到楼梯口黑暗的拱顶下面一想到她或许也会走过来,吓得浑身都凉了;假若她真的过来了,他准会吓死的

  她确实来到了楼梯口,停留了片刻,凝目向黑暗里望了一望,但他好像并没有看见教士,便走过去了他仿佛觉得她比活着时更高些,透过她的白衣裙,他看见了月亮,还听见了她的呼吸

  待她走过去,他就起步下楼,脚步慢得与他见过的幽灵一样,他觉得自己仿佛也就是一个幽灵他魂飞魄散,汗毛倒竖,手中依然提着那盏灭掉的灯就在他走下弯弯曲曲的楼梯时,他清清楚楚地听见一个声音一边笑,一边重复地念道:有灵从我面前经过,我听见轻微的鼻息,我身上的汗毛直立

  二 驼背独眼跛脚

  从中世纪到路易十二时代,法国每一个城市都有避难所这些避难所好比是在淹没城市的野蛮刑法和司法的汪洋大海中耸立在人类司法之上的岛屿任何罪犯一踏进这避难所就得救了在城郊,避难所与刑场一样多这是在滥用苦刑的同时滥用赦免,是竭力互相纠正的两种坏东西王室宫廷王公府邸,尤其教堂,都拥有提供庇护的权利有时需要增加人口,整个城市也暂时被充当避难所1467年路易十一就将巴黎变成了避难所

  一旦跨进避难所,罪犯就神圣不可侵犯了,不过,他得千万小心不要再出去只要迈出圣地一步,他就会重新落入洪水之中绞架转轮吊刑杆在庇护所四周虎视眈眈,不停地窥视着他们的猎物,像鲨鱼围着船只团团转常常看见一些犯人在隐修院里,在宫殿楼梯上,在修道院的田园里,在教堂的门廊下,就这样一直待到白头,这个意义上,避难所同样是一个监狱有时大理院不得不作出严正判决,强行进入庇护所,把犯人重新抓走,交给刽子手,不过,这种事情并不常见大理院畏惧主教,所以,当这两种身穿长袍的人发生冲突时,穿法袍的总斗不过穿袈裟的,不过,有时候,比如在巴黎的刽子手小约翰的被谋杀案中,在谋害让瓦莱的杀人犯埃梅里卢梭的案子中,司法机关就越过教会,直接执行判决;可是,除非大理院作出判决,要不用武力强行侵入避难地就得遭殃!大家知道,法国元帅罗贝尔德克莱蒙和香帕尼的都统让德夏隆的下场;虽然仅仅涉及一个可怜的杀人犯,即叫做佩林马克的货币兑换商的伙计,但是,两个元帅打碎了圣梅里的大门那就罪恶滔天了

  当时,避难所备受推崇,据传闻说,它有时甚至推及动物艾莫安讲起一只被达戈贝尔追赶的鹿,躲藏在圣德尼的坟墓旁,猎犬群立刻停了下来,在一旁狂吠不已

  每座教堂通常有一个准备接纳请求避难者的小屋1407年,尼古拉弗拉梅尔准备在屠宰场圣雅各教堂的拱顶上给他们建了一个房间,花费四利弗尔六索尔十六巴黎德尼埃

  在巴黎圣母院,有一间小屋,这间小屋建在拱扶垛下侧的顶楼上,正对着隐修院,在塔楼现今看门人的妻子开辟花园的地方,将它与巴比伦空中花园相比,就如同将莴苣比作棕榈树,将一个女门房比作为塞密拉米斯

  卡齐莫多在塔楼和柱廊上狂乱而又得意地乱跑了一阵以后,将爱斯梅拉达放在了这间小屋里当他这样不停奔跑的时候,姑娘至始至终没有恢复知觉,半睡半醒,什么也感觉不到,只觉得象是升上了天空,在天上浮游飞翔,有什么东西将她带离了大地她不时听到卡齐莫多的大笑声和吵嚷声在她耳边回响着她半睁着眼睛,隐隐约约只见下面巴黎城密密麻麻的一片石板地和瓦片的屋顶,如同一幅红蓝相间的镶嵌画,头顶上是卡齐莫多可怕而快活的脸于是她的眼皮又闭上了,她以为自己已经完了,认为人们在她昏迷时已将她处死,以为主宰她命运的那畸形鬼魂重新抓住了她,将她带走她没有勇气看他,只好听天由命

  可是,当蓬头垢面气喘吁吁的敲钟人把她安顿在那间避难的小屋里,当她感到他粗大的手轻轻解掉那擦伤她双臂的绳索时,她当时心灵上所受到的震憾,就好比在黑夜里抵岸的船,一下子惊醒了旅客似的随即她的思绪也被唤醒了,往事一幕幕地浮现在眼前她发现自己在圣母院,想起自己被人从刽子手的掌握中抢救出来;发现弗比斯还活着,却不爱她了但这两个念头,一个比另一个带来更多的痛苦,一齐涌现在可怜女囚的脑海中,她转身朝着站在她面前并使她害怕的卡齐莫多,对他说:你为救我?

  他惶恐不安地看着她,好像努力猜测着她说些什么她重新问了一遍于是,他无限忧伤地看了她一眼,随即跑开了

  她待在那里没有动,惊讶不已

  过了一会,他带着一个包袱回来,将其扔到她的脚下这是一些好心的妇女放在教堂门口给她穿的衣服这时,她低头看了看自己,发现自己几乎一丝不挂顿时羞得满脸通红生命又复苏了

  卡齐莫多几乎也受到这种羞怯的感染,立刻用大手遮住眼睛,重新走了出去,不过,这一次是慢吞吞的

  她连忙穿上衣服这是一件白色衣裙,带有一块白面纱,是主宫医院见习护士的衣服

  她刚穿好衣服,就看见卡齐莫多走了回来他一只胳膊挽着一只篮子,一只胳膊夹着一块床垫篮子装着一瓶酒面包和一些食品他将篮子放在地上,说道:吃吧他在石板上铺开床垫,说:睡吧原来敲钟人拿来的是他自己的饭菜和被褥

  埃及姑娘抬头看他,想向他表示感谢,可是说不出一句话这可怜的魔鬼确实可怕,她吓得瑟瑟发抖,只好低下了头

  这时,他对她说:我把您吓着了我很丑,是吗?别看我,光听我说话就行白天您就待在这里;夜里您可以在整个教堂里到处走不过,无论白天或夜晚,你都别走出教堂不然的话,你就完啦人家会杀了你,而我,也会死去

  她深受感动,抬起头来想回答他的话他却已经走了她发现只有自己独自一人,思量着这个近乎妖怪的人这番奇特的话语,他的声音是那么沙哑却又那么温和,她的心被打他动了

  随后,她细看了一下这间小屋它差不多六尺见方,有一个小天窗和一扇门,开向平滑石板屋顶微倾的坡面屋檐上装饰着一些动物头像,似乎在她周围探头探脑,伸长脖子想透过天窗偷看一看她在她那间小屋的屋顶边上,她看见无数壁炉的顶端,全巴黎城家家户户的炉烟,在她眼前袅袅上升这个捡来的孩子,被处以了死刑,惨遭不幸,没有祖国,没有住所,没有家庭,对像这样一个可怜的埃及姑娘来说,眼前的景观是多么凄凉啊!

  她想到自己孑然一身,无依无靠,心如刀割就在此刻,她感到有一个毛茸茸的,长满胡须的脑袋悄悄钻到她手里,爬上膝盖,她不由得打了个哆嗦(此刻一切使她感到恐惧),低头一看,原来是可怜的山羊,那机灵的佳丽,在卡齐莫多驱散夏尔莫吕的刑警队时跟着逃出来的,在她脚下蹭来蹭去已近一个小时,却没能得到主人的一眼顾盼埃及姑娘连连吻它她说:啊!佳丽,我竟把你忘了!你却一直在想我啦!啊!你没有负心啊!就在这时,好像有一只看不见的手把长期以来将眼泪堵在她心窝中的石头拿掉了,她嚎啕大哭,随着眼泪的流淌,她感到心中最辛酸最悲切的苦楚随着眼泪一道流走了

  夜幕降临,她发现夜是多么美丽,月亮是多么温柔,她沿着教堂周围高高的柱廊上走了一圈她感到心情舒坦了一些,因为从这高处往下望去,大地显得是多么宁静安祥啊!

  三 耳聋

  第二天早上,她醒来后发现夜里睡了个好觉这使她惊讶万分,她已很久未睡过一次好觉了一缕明媚的朝晖透过窗洞射进来,照到了她的脸上在看见阳光的同时,她发现窗洞口有个东西吓了她一跳,那是卡齐莫多的那张丑脸她不情愿地闭上了眼睛,不过没有用;透过她的玫瑰色眼睑,那个独眼侏儒缺牙的丑面孔,似乎一直浮现在她眼前于是,她索性一直把眼睛闭着,她听到一个粗嗓门极其温和地说,别怕,我是您的人我是来看您睡觉的这不妨碍您吧,对吗?您闭着眼睛,我在这儿看,这对您不会有影响吧?现在我要走了你瞧,我在墙后头,您可以睁开眼睛啦

  还有比这些话更惨痛的,那就是说这话的声调埃及姑娘深受感动,睁眼一看,其实他已不在窗口了她走向窗口,看见那可怜的驼背在墙角处缩成一团,姿态十分痛苦而顺从她拼命克制住对他的厌恶过来吧她轻轻地对他说看到埃及姑娘嘴唇在动,卡齐莫多以为她在撵他走,于是站起来,跛着脚,低着头慢慢地踱出去,甚至不敢向姑娘抬起充满失望的目光她喊道:过来嘛!他却继续往前走,于是她扑到小屋外,朝他跑去,一把抓住他的胳膊卡齐莫多感到被她轻轻地一碰,不由得四肢直打颤他重又抬起头来,用恳求的目光看着她,看见她要把他拉到她身边,整张脸孔顿时露出快乐和深情的光芒她想让他进屋去,可是他坚持不往里走,说:不,不猫头鹰不进云雀的巢

  此时此刻,她姿态优雅地蹲在她的床垫上,小山羊睡在她脚旁两人好一会儿一动不动,默默地对视着,他觉得她是那么优美,她觉得他是那么丑陋,她每时每刻在卡齐莫多身上发现更多丑陋之处目光从罗圈腿慢慢移到驼背,从驼背慢慢移到了独眼,她弄不懂一个如此丑陋不堪的人怎能生存于世然而在这一切中间又包含着无穷悲伤和无比温柔,她慢慢开始适应了

  他首先打破了沉默您是喊我回来?

  她点点头,说道:是的

  他懂了她点头的意思,咳!他说,好像要说又有些犹豫不决可是我耳聋呀

  可怜的人!吉卜赛姑娘以一种善意的怜悯表情大声说道

  他痛苦地笑了笑,您没发现我是聋子,是吗?对,我耳聋可我生来就是这样很可怕不是吗?而您呀,这么漂亮!

  在这个不幸的人的声调中,发现他自己不幸的感受是如此的深切,她听了连一句话也说不出来,更何况他也听不见他接着说下去:

  我从来没有发现自己像现在这样丑陋我拿自己与您相比,我很可怜我自己,我是一个多么不幸的怪物呀!我大概像头牲畜,您说对吗?您是一滴露珠,一道阳光,一首鸟儿的歌!我呢,我是一种可怕的东西,不是人,也不是兽,一个比石子更坚硬更遭人践踏更难看的丑八怪!

  说着,他笑了起来,这是世上最撕裂人心的笑声他继续说:是的,我是聋子不过,您可以用动作和手势跟我说话我有一个主人就用这种方法跟我谈话还有,我从您的嘴唇翕动和您的眼神会就会很快知道您的意思

  那好!她笑着说,告诉我您为什么要救我

  她说话的时候,他目不转睛地盯着她

  我明白了他回答道,您问我为什么要救您您忘了有天夜里,有一个人想把您抢走,就在第二天,您却在他们可耻的耻辱柱上帮了他一滴水一点怜悯,我就是献出生命也报答不了啊!您把这个不幸的人忘了;而他,他可记得呢

  她听着,心里深受感动眼泪在敲钟人的眼里滚动,不过没有让它掉下来,好像吞下眼泪是一件荣誉攸关的事

  听我说,他深怕这眼泪流出来,继续说道,我们那边有很高的塔楼,一个人要是从那里掉下去,还没落到地上就完蛋了;只要您乐意我从上面跳下去,您一句话也不必说,丢个眼色就够了

  这时,他站起来虽然吉卜赛姑娘自己是那样不幸,这个古怪的人仍引起了她几分同情她打个手势叫他留下来

  不,不他说我不该待太久您看着我,我一点都不自在您不肯转过头去,那是出于怜悯我去待在某个看得见您,而您看不见我的地方,那样我会觉得更好些

  他从口袋里掏出一只金属小口哨,说:给,您需要我,要我来,不太害怕看到我时,您吹这个,我会听到它的声音

  他把口哨往地上一放,就立即避开了

  四 陶土和水晶

  日子就这样一天天过去了

  爱斯梅拉达的心灵渐渐地恢复了平静极度的痛苦就像极度的欢乐一样,来势猛烈但却不持久人心不会长时间地停留在一个极端上那个吉卜赛姑娘受的苦太多,剩下的就只有惊骇了

  安全有了保障,她的心中又产生了希望她置身在社会之外,生活之外,她又隐隐约约地感到,再返回社会返回生活,也许并非不可能的她就像一个死人手里保留着坟墓的钥匙

  她觉得那些长期纠缠着她的可怕景象慢慢离她而去所有可怕的幽灵,皮埃拉托特吕和雅克夏尔莫吕,所有的人,甚至教士本人,都从她的脑海中渐渐淡去了

  再则,弗比斯还活着,她深信不疑,因为她亲眼看见过他弗比斯的生命就是一切一连串致命的打击,使她形如槁木心如死灰,但她在心灵中却发现还有一样东西一种感情依然屹立着,那就是她对卫队长的爱爱就象一棵树,自行生长,深深扎根于我们整个内心,常常给一颗荒芜的心披上绿装

  无法解释的是,这种激|情愈盲目,则愈顽固它自身毫无道理时,最为牢固了

  爱斯梅拉达想到卫队长,心中不无苦涩毫无疑问,可怕的是他也会受骗,相信那件绝不可能的事,认为那个宁愿为他舍弃上千次生命的姑娘真的捅了他一刀说到底,不应该过分责怪他:她岂不是承认她的罪行吗?懦弱的女人,她岂不是在酷刑之下屈服了吗?全部错误在于她自己她就是让人拔去手指也不该像那样说话呀总之如果能再见到弗比斯一面,哪怕只一分钟,只说一句话,只丢一个眼神,就可以使他醒悟,使他回心转意她对此毫不怀疑然而许多奇怪的事情是,当众请罪那天意想不到弗比斯在场,同他在一起的还有那个姑娘,这一切把她搅得个糊里糊涂那姑娘大概是他的姐妹吧这种解释不合情理,她却非常满意,因为她需要相信弗比斯一直爱她,只爱她一个人他不是向她发过那么多山盟海誓吗?她那么天真没有心眼,难道还要别的什么东西吗?再说在这个事件中,种种假象与其说不利于他倒不如说是不利于她自己,难道不是这样吗?于是,她等待着,而且希望着

  让我们再来看一看教堂,这个从四面八方包围着她的大教堂,本身就是最灵验的镇静剂这座建筑的庄严轮廓,姑娘周围各种事物的宗教仪态,可以这么说,从这座巨石的每个毛孔中渗透出来的虔诚和宁静的思绪毫无知觉地在她身上发挥着作用建筑物也发出各种声音,那么慈祥那样庄严,慰藉着这个病弱的灵魂主祭教士的单调歌声,众信徒给教士时而含含混混时而响亮的应和,彩色玻璃窗和谐共鸣的颤动,就象是百只小号回响的管风琴声,又仿佛大蜂房般嗡嗡直响的三座钟楼,所有这一切宛如一个乐队,其气势磅礴的音阶活蹦乱跳,从人群到钟楼,再从钟楼到人群,不断上上下下,麻痹了她的记忆,她的痛苦,她的想象大钟尤其使她感到陶醉痴迷这些巨大的乐器好像往她身上大量注射了一种磁波

  因此,每天早晨的朝阳发现她一天比一天呼吸更均匀,情绪更平静,脸色也微有红润随着内心的创伤逐渐愈合,脸上重新焕发出优雅和俊美的神态,不过更为沉静,更为安祥她又恢复了过去的性情,甚至多少像她原先那样的欢乐,噘着小嘴的娇态,以及对小山羊的疼爱,那种她对唱歌的爱好,对贞洁的珍重清早,她小心翼翼地在她住处的角落里穿好衣服,担心隔壁阁楼的什么住户会在窗口看到

  在思念弗比斯之余,埃及姑娘偶尔想到了卡齐莫多这是她与人类与活人之间的唯一联系纽带唯一联系唯一交往可怜的姑娘啊!她比卡齐莫多更和世界隔绝!对命运送给她的这位古怪朋友,她一点儿也不理解,常常埋怨自己不能感恩戴德到了视而不见的地步,但是她无论如何也看不惯这可怜的敲钟人,他太丑了!

  他扔在地上给她的那只口哨,她未曾捡起来这并不妨碍卡齐莫多开头几天不时地重新出现在她面前他给她送来食物篮子或水时,她尽可能克制自己,不至于因为过分的厌恶而背过身去,可是只要稍微流露出一点点这种厌恶的情绪,但总逃不过他的眼睛,他便垂头丧气地离开了

  有一回,就在她抚摸着佳丽的时候,他突然出现了看到小山羊和埃及姑娘那样亲密无间融洽和睦,他待在那里思索了片刻最后他晃着又大又丑的脑袋说:我的不幸,为我还太像人了我情愿完全是头畜牲,就像这山羊一样

  她朝他抬起诧异的大眼睛

  他看了看她的目光,道:啊!我很清楚为什么说着,就走开了

  又有一次,他出现在小屋门前(他从未进去过)这时爱斯梅拉达正在哼一支古老的西班牙谣曲她不懂歌词的意思,但歌的旋律仍在她的耳边回响,在她很小的时候,吉卜赛女人总哼这曲子哄她睡觉她在哼这支歌的当儿,突然看到那张突然出现的丑陋的脸孔,不由自主地做出一种惊恐的动作,陡然停住不唱了不幸的敲钟人一下子跪在门槛上,带着恳求的神态合着他那粗糙的大手,十分痛苦地说:啊!我恳求您,接着唱下去,不要赶我走她不愿伤他的心,战战兢兢地继续哼她的谣曲这时,她的恐惧慢慢消失了,随着她哼的忧伤而缓慢的曲调,她晕晕乎乎的,完全沉睡了他呢,仍跪着,双手合十,象是在祈祷,全神贯注,屏住呼吸,仍目不转睛地盯着吉卜赛姑娘的明眸皓齿他好像从她的眼睛里在听着她唱的歌

  还有一回,他来到她跟前,神情又笨拙又羞愧,费劲地说出我有话想要跟您说她打手势告诉他自己在听着于是,他叹息起来,嘴唇微开,霎那间似乎要说话了,紧接着却看了看她,摇了摇头,退出去了,用手捂住脑门,使埃及姑娘如坠入云雾

  墙上刻着许多古怪的人像,他特别喜欢其中的一个他好像经常跟他交换兄弟般友爱的目光有一回,埃及姑娘听到他对它说:啊!为什么我就不跟你一样是块石头呢!

  终于有一天清晨,爱斯梅拉达径直走到屋顶边上,从圆形圣约翰教堂的尖顶上方俯视广场卡齐莫多也在那里,在她身后他就主动地这样站在那里,以便尽可能给那姑娘减轻看见他的惊吓突然,吉卜赛姑娘打了个寒噤,一滴泪珠和一丝快乐的光芒同时在她眼中闪烁,她跪在屋顶边缘,焦急地朝广场伸出双手喊道:弗比斯!快来吧!来吧!看在上帝的份上!跟我说句话,只说一句话!弗比斯!弗比斯!她的脸孔,她的声音,她的姿势,整个人的表情叫人看了万箭穿心,就像海上遇难的人,看见远方驶过一只大船,焦急地向它发出求救的信号

  卡齐莫多探头朝广场一看,发现她这样深情而狂乱所祈求的对象原来是个年轻人,一个全身闪亮着盔甲饰物的英俊骑士,他正从广场尽头经过,勒马转了半圈,举起羽冠向一个在阳台上微笑着的美貌女子致敬但是,骑士并没有听到不幸的姑娘的呼喊,他离得太远了

  可是,可怜的聋子他却听见了他深深叹息了一声,连胸膛都气鼓鼓的他转过身去他把所有的眼泪都强咽下去,心胸都快被填满了;他用两只痉挛的拳头狠击脑袋当他缩回手时,发现每只手掌里都有一把红棕色的头发

  埃及少女压根儿没有注意到他,他咬牙切齿地低声说:该死!那个无赖!只要外表漂亮就行了!

  这时她依然跪着,非常激动地大声叫道:啊!瞧他下马了!他快到那房子里去!弗比斯!他听不见我的喊声!弗比斯!那个女人坏死了,与我同时跟他说话!弗比斯!弗比斯!

  聋子望着她,他是看懂了这场哑剧的可怜的敲钟人眼里充满了伤心至极的眼泪,不过一滴也没有淌下来他突然轻轻拉她的袖边她转过身,他装出心平气和的样子,对她说:您要我帮您去找他吗?

  她高兴得立刻叫了起来:啊!行!去吧!跑吧!快!就他!就他!把他给我带来!我会爱你的!她抱着他的膝盖,他禁不住痛苦地摇了摇头,低声说道:我马上去把他带到您这儿来随后,他转身大步走向楼梯,已经泣不成声

  到了广场,他只看到拴在贡德洛里埃府宅大门上的骏马,卫队长刚走进屋里

  他抬头望了望教堂的屋顶爱斯梅拉达一直待在原地,保持着原来的姿势他痛苦地朝她摇了几下摇头然后,他往贡德洛里埃家大门口的一块界碑上一靠,横下心来准备等候卫队长出来

  这一天在贡德洛里埃府上,正是婚礼前大宴宾客的日子卡齐莫多看到许多人进去,却不见有人走出来他不时望望教堂顶上埃及少女和他一样,一动也不动一个马夫走了出来,解开马绳,拉到府邸的马厩里去了

  整整一天就这样白白地过去了,卡齐莫多倚靠在石桩上,爱斯梅拉达待在屋顶上,弗比斯大概就在百合花的脚边

  夜幕终于降临;没有月光的夜晚,一个黑暗的夜晚卡齐莫多凝望着爱斯梅拉达,但是夜太黑看不见不一会儿,暮霭中只剩下一丝白色;随后,什么也没有了一切都消失了,天地一片漆黑

  卡齐莫多看到贡德洛里埃府宅正面的窗户从上到下都亮了,然后又看到广场上另外的窗子一个接一个也亮了;后来他看到这些窗户一个个全灭了他整个晚上都坚守在岗位上卫队长没有出来最后一些过往行人也都回家了,别的房屋所有窗户的灯光都已经熄灭了,卡齐莫多独自一人,在漆黑中待着当时圣母院前面广场上是没有灯照明的

  但是,贡德洛里埃府仍然通明,虽然已是午夜卡齐莫多却纹丝不动,目不转睛地盯着五光十色的玻璃窗,只见窗上人影绰绰,舞影翩翩他若是耳朵不聋,随着沉睡的巴黎喧闹声渐渐平息下来,他就会越来越清楚听到贡德洛里埃府上阵阵喜庆的喧闹声笑声和音乐声

  约摸凌晨一点钟,宾客开始告辞了,被黑暗包围着的卡齐莫多看着他们一个个地从辉煌的门廊里经过,却没有那个卫队长

  他满腹忧伤,不时仰望苍空,仿佛那些烦闷的人一样大片沉重的乌云,残破而皲裂,悬吊在空中,就象从星空的天拱上垂下来皱纱的吊床,又象挂在天穹下的蛛网

  就在这时候,他突然发现阳台上的落地窗神秘地打了开来,阳台的石头栏杆正好在他头上从易碎的玻璃窗门走出来两个人,随即窗门又悄然无声地合上了那是一男一女,卡齐莫多仔细辨认,费了九牛二虎之力才认出那个男人就是漂亮的卫队长,那女人就是他早上看见在这个阳台上向军官表示欢迎的千金小姐广场完全黑了,窗门再关上时,门后的猩红色双层布帘重新落下,屋里的灯光一点儿也照不到阳台上

  那青年和那小姐,他俩的话,我们的聋子一个字也听不见但是,如同他所能想象的那样,他们好像含情脉脉地在窃窃私语看上去小姐只允许军官用胳膊揽住她的腰,却轻轻地拒绝他的亲吻

  卡齐莫多从下面看到了这一幕,这情景本来就不是给外看的,于是越发显得优美动人他凝视着这幸福,美妙的情景,心里不免酸溜溜的说到底,在这个可怜的魔鬼身上,人的本性并没有完全泯灭,他的背脊尽管歪歪斜斜,但其动情的程度去不亚于常人他想着上苍实在太不公平,只赋予他最坏的一份,女人爱情滛欲永远呈现在他眼皮底下,他却只能长看别人享乐可是在这一情景中最使他心碎的,使他愤恨交加的,就是想到,一旦埃及姑娘看见了,该会怎样的痛苦万分的确,夜已很深了,爱斯梅拉达,肯定还待在原地(他不怀疑),也确实太远了,最多只有他自己能看清阳台上那对情侣想到这,他心里稍微放心些

  这时,那对情侣的交谈似乎更加激动了千金小姐好像恳求军官别再向她提任何要求卡齐莫多能看清的,仍只是见她合着秀手,笑容中含着热泪,抬头望着星星,而卫队长的眼睛则火辣辣地俯望着她

  幸好,就在小姐有气无力地挣扎的时候,阳台的门突然开了,一个老妈子突然出现了,小姐似乎很难为情,军官一副恼怒的神情,紧接着,三个人都回到屋里去了

  过了一会,只见一匹马在门廊下踏着碎步轻轻地走过来,那神采飞扬的军官,裹着夜间穿的斗篷,急速从卡齐莫多面前走过

  敲钟人让他绕过街角,随后在他后面跑了起来,敏捷得像猴子一般,叫道:喂!卫队长!

  卫队长闻声勒住马绳

  这个无赖,叫我做什么?他在暗影中望着一个人影一颠一拐地向他跑来说

  卡齐莫多这时已跑到他面前,大胆地一把拉住那马缰绳:请你跟我走,队长,这儿有个人要跟您说几句话

  !弗比斯嘀咕道真是个丑八怪,我好像在哪儿见过混蛋,快把马缰放下

  队长,聋子回答,难道您不想问一问我是谁?

  我叫你放手弗比斯不耐烦地又说你这个坏蛋头吊在马笼头下想干什么?是不是把我的马当成绞刑架?

  卡齐莫多非但没有松开马缰绳,反而设法让那匹马掉头往回走他始终不能理解为什么队长要拒绝,连忙对他说:来吧,队长,是一个女人在等您他使劲又加上一句:一个爱您的女人

  罕见的无赖!卫队长道,他以为我非得到每个爱我或者自称爱我的女人那儿去!要是万一她跟你一样,长着一副猫头鹰般的嘴脸呢?快去告诉派你来的那个女人说我快要结婚了,让她见鬼去吧!

  听我说,卡齐莫多以为用一句话就能打消他的疑虑,大声地喊道来吧,大人,是您认识的那个埃及姑娘!

  这句话的确给弗比斯留下深刻印象,但并不是聋子所期望的那样大家应该还记得,我们的风流军官在卡齐莫多从夏尔莫吕手中救下女囚之前,就和百合花退到阳台窗门后面去了自从那以后,他每次到贡德洛里埃府上做客,都小心谨慎地避免重提这个女人,想起她来毕竟还是痛苦的从百合花那方面来说,认为对他说埃及姑娘还活着一点都不聪明弗比斯还以为可怜的埃及姑娘死了,已有一二个月了加之卫队长好一阵子思绪极乱,想到这漆黑的夜晚,想到这非人般的奇丑,想到这古怪送信人阴惨惨的声音,想到此时已过半夜,街上空无一人,就跟碰到野僧的那天晚上一样,还想到他的马看着卡齐莫多直打鼻响

  埃及女人!卫队长近于恐惧地嚷道,什么,难道你是从阴间里来的?

  话音一落,他马上将手搁在短剑的手柄上

  快,快,聋子用力拖马,说道,从?br />shubao2

  最新网址:www.shixunet.net